faithfully translated from the French,
with variorum notes, and numerous illustrations by Gustave Doré,
privately printed with twenty new additional illustrations
In a routine search online, I could find little information on this volume, some of which was contradictory. A few sources are under the impression that this was a pirated edition, and it is generally agreed (guessed) that it was published sometime during the first quarter of the twentieth century. The book measures approximately 7 x 10 ¾ inches, and contains numerous illustrations by Gustave Doré, which are also found in many other editions. This particular volume differs in that it also contains illustrations by one William Siegel. The translation is by Thomas Urquhart (a fascinating character in his own right) and Peter Anthony Motteux. What got me started in this direction were engaging essays on Urquhart and François Villon in a collection by Charles Whibley called Studies in Frankness (1912). And so as soon as I finish François Villon: A Documented Survey, by D.B. Wyndham-Lewis, I’ll move ahead one century to Rabelais; and then, from there yet another century forward, I’ll wade into the recently acquired Molière volumes. Yes, I know how fascinating this all must sound. But this is the way I go about my life.